Перевод "Trajan's Column" на русский
Произношение Trajan's Column (траджонз колам) :
tɹˈadʒənz kˈɒlʌm
траджонз колам транскрипция – 31 результат перевода
Not even Michelangelo can distinguish this David from his original.
Trajan's column we believe to be in Rome, but we are sure that this is a common plaster copy.
I feel at ease here. No one tries to deceive me. In effect, Martin, this is the place that contains the most truth in the entire planet.
Даже Микеланджело не смог бы отличить этого Давида от оригинала.
Мы думаем, что Троянская колонна в Риме, и мы уверены, что это просто обычная гипсовая копия. Я чувствую себя здесь в покое, никто не пытается обмануть меня.
На самом деле это место, в котором содержится самая истинная правда на всей планете.
Скопировать
Not even Michelangelo can distinguish this David from his original.
Trajan's column we believe to be in Rome, but we are sure that this is a common plaster copy.
I feel at ease here. No one tries to deceive me. In effect, Martin, this is the place that contains the most truth in the entire planet.
Даже Микеланджело не смог бы отличить этого Давида от оригинала.
Мы думаем, что Троянская колонна в Риме, и мы уверены, что это просто обычная гипсовая копия. Я чувствую себя здесь в покое, никто не пытается обмануть меня.
На самом деле это место, в котором содержится самая истинная правда на всей планете.
Скопировать
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
Скопировать
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
That's the plan.
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
В этом мой план и состоит
Скопировать
The coin they draw lots with, that led him to the other side and left the other one here.
me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column
€Looking Life in the eyes?
Это та самая монетка для жребия, которая перевела его на другую сторону и оставила на этой навсегда.
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
"Глядя жизни в глаза"?
Скопировать
They're taking her, and she resists.
They took her behind the column.
Whom?
Ее ведут, а она не хочет.
За колонну увели.
Кого?
Скопировать
So, I guess that means we can score this as a victory, right?
Absolutely, put it in the victory column.
That girl's a freak.
Значит, мы можем засчитать это как победу, да?
Безусловно. Внеси это в список достижений.
Эта девчонка с приветом.
Скопировать
Let me guess.
Your editor promised you your own column if you land me.
- You can imagine how appreciative I'd be.
Дайте догадаюсь.
Редактор обещал вам собственную колонку, если вы меня убедите.
-YТак что представьте насколько я буду благодарна.
Скопировать
And Andie Anderson, our resident How To girl.
Oh, I've seen your column, Andie.
What are you working on now? Oh, actually...
- Извините...
- И Энди Андерсон, раздел "Haши советы".
- О, я читала эти советы.
Скопировать
Whom?
What column?
The one who's crying.
Кого?
Где ты видишь эту колонну?
Ну, эту, которая плачет.
Скопировать
HERM: Yes, we all saw your column.
You know what would make another great column?
Dr. Crane went to Harvard and Oxford.
Да-да, мы все прочли твою колонку.
Дать достойный материал для следующей?
Доктор Крейн учился в Гарварде и Оксфорде.
Скопировать
1, 2, 3, 4.
Column halfway. March.
First squad, rear march, second squad, rear march, third squad, rear march, fourth squad, rear march, fifth squad, rear march, second squad, rear march, third squad, rear march, fourth squad, rear march.
Левой, левой, раз, два, три!
Правое плечо вперед, марш!
Первое отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом марш! Третье отделение, кругом марш!
Скопировать
I didn't see it.
You never get past the financial column.
Don't be impertinent!
Я не видел.
Ты же не читаешь дальше финансовых статей.
Не дерзи мне! !
Скопировать
Look, you get the interview with Earl Williams, print Egelhoffer's statement.
And right alongside of it, you know, double column, run your interview.
Alienist says he's sane. Interview shows he's goofy.
Надо взять интервью у Уильямса и заключение врача и дать их в две колонки.
Пусть врач утверждает, что парень здоров,..
...интервью покажет, что это не так.
Скопировать
Mr. Carter, here is a three-column headline in the Chronicle.
Why hasn't the Inquirer a three-column headline?
- The news wasn't big enough. - Mm-hm.
Я ужасно хочу есть. Мистер Картер, в "Кроникл"
передовица в три колонки, а в "Инквайере"?
Не было больших новостей.
Скопировать
I am being objective!
Listen, Harvey, you punctilious prick, you touch my column, and I'm coming down there and poking your
Harvey?
Харви, ты просто педантичный хрен!
Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь!
Харви?
Скопировать
We are fashion, trends, diets, cosmetic surgeries, salacious gossip, that's Composure. - Okay, but... - Look...
Andie, okay, the column is new for you.
When you turn it into a must-read, then you can write about whatever you want.
Мода, стиль, диета, косметическая хирургия, светские сплетни - темы "Кoмпоже".
- Понимаю, но... - Стоп, Энди, слушай.
Колонка у тебя недавно. Kогда журнал станут покупать ради неё - сможешь писать о чём хочешь.
Скопировать
That's rather priceless.
I don't suppose I could use that in my column?
No, certainly not.
С ума сойти.
Мне нельзя написать об этом в своей колонке?
Нет конечно.
Скопировать
Why not?
Apparently she's in a rage about that picture of Miles in my column and all those nasty hints even though
People do take things so seriously.
Но почему?
Очевидно, её привели в ярость фотография Майлза в моей колонке и все эти скользкие намёки. Хотя я не имел ко всему этому никакого отношения!
Она отнеслась к этому слишком серьёзно...
Скопировать
I need a new Mr Chatterbox and you owe me.
After this, sir, you're gonna have to close the column down.
Are you crazy?
Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
Но вам теперь придётся закрыть колонку.
Вы спятили?
Скопировать
Work?
You call writing a column work?
The cleaning said this was still playing this morning.
Работы?
Ты называешь колонку в газете работой?
Уборщица сказала, что утром он продолжал ещё играть.
Скопировать
I've lost a guy, and I don't know why.
When I started writing this month's column,
I wanted to commit the certain silly dating faux pas. What I didn't realize was that I was making the biggest mistake... of all. Here.
"Я потеряла любимого.
Почему, в чём моя вина?
Обратившись в этом месяце к теме глупых, любовных ошибок, я не понимала, что сама совершаю огромную ошибку..."
Скопировать
Oh, look Monocle!
Jimmy Vanburgh's column!
Who's got the front page?
О, смотрите "Монокль".
Колонка Джимми Вэнбура.
Он попал на первую полосу!
Скопировать
Of course, lord Monomark.
You've been scooped by Vanbrough's Lord Monocle column too often.
Maybe I should give Chatterbox to Symes here.
Балкэрн? - Конечно, лорд Мономарк.
Вас слишком часто опережает Вэнбур в своей колонке "Лорд Монокль" .
Может, мне отдать Балабола Саймсу?
Скопировать
The real trouble is I'm not allowed to write about anyone who was at Margo's last night. I mean, half of them are suing.
and the other half have only agreed not to on the condition that their name never appear in the column
You could always make them up, I suppose.
Но мне запретили писать о тех, кто был вчера у Марго.
Половина подала в суд, а другие не стали, но при одном условии о них никогда не будут писать в колонке.
- Но ты же можешь их выдумывать.
Скопировать
What is she doing?
Lara, that column is collapsing!
Aftershock!
Что она делает?
Лара! Колонна падает!
Повторный толчок!
Скопировать
There's just time for me to thank Howard, Jeremy, Jo and Alan, and to say something quite interesting, concerning an interesting property of graphite, taken from the agony column of the Daily Mirror.
"Dear Marge, I noted in your column a few weeks ago the pros and cons of women going without a bra."
"A few weeks ago I saw a small item in the paper which may help to settle the matter."
На этом мы заканчиваем Кью Ай. Настало время поблагодарить Джереми, Ховарда, Джо и Алана и рассказать под конец кое-что весьма интересное о занятном свойстве графита.
Это из колонки с советами "Дейли Миррор". "Дорогая Мардж, пару недель назад я заметил в твоей колонке аргументы за и против отказа от лифчиков женщинами.
А потом я прочитал небольшую заметку, которая может помочь определиться.
Скопировать
Yeah... It was never clear about whose choice it was for you to quit.
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would
All right, doctor, I'll have Lex stop by for an examination... by the end of the week.
Да, никогда не было ясно, чей это был выбор, чтобы ты ушел.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Хорошо, доктор, Лекс зайдет на проверку в конце недели.
Скопировать
I don't even know, how to say it.
So we're agreed we'll set aside six inches for the editorial column?
I'm sorry. Yes, six inches.
БРУК даже не знаю, как сказать... аппетит.
АЛАН Итак, все согласны, что редакционная колонка займет 15 сантиметров?
БРУК Ой, простите, да, 15 сантиметров.
Скопировать
(Stephen) That's about it for QI this week.
say something quite interesting, concerning an interesting property of graphite, taken from the agony column
"Dear Marge, I noted in your column a few weeks ago the pros and cons of women going without a bra."
Ух, ты!
На этом мы заканчиваем Кью Ай. Настало время поблагодарить Джереми, Ховарда, Джо и Алана и рассказать под конец кое-что весьма интересное о занятном свойстве графита.
Это из колонки с советами "Дейли Миррор". "Дорогая Мардж, пару недель назад я заметил в твоей колонке аргументы за и против отказа от лифчиков женщинами.
Скопировать
At Bir Hacheim.
A column of many tanks and many machines attacked us there.
All my company died in battle.
- Из Бир-Хашим.
Нас атаковала большая колонна танков и машин.
Мои товарищи погибли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trajan's Column (траджонз колам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trajan's Column для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траджонз колам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение